Рамина, Королева Полевых Мышей
Застольная бретонская песенка "Son ar chistr" о сидре (не сочтите за алкогольную рекламу!
)
Как всегда в разных вариантах, на выбор досточтимых ПЧ:
В варианте мягком, и, не побоюсь этого слова - женственном, в исполнении Mervent
В варианте более традиционном:
..И в исполнении отечественном, но более очаровательном и забавном - от небезызвестной Потани со-товарищи)
..им же принадлежит, если не ошибаюсь, и самый литературный перевод песенки)
"Пей Лау сидр, хороший сидр!
Где пара кружек, там и литр!"
Я вот совершенно не могу выбрать, какой вариант мне больше нравится!)

Как всегда в разных вариантах, на выбор досточтимых ПЧ:
В варианте мягком, и, не побоюсь этого слова - женственном, в исполнении Mervent
В варианте более традиционном:
..И в исполнении отечественном, но более очаровательном и забавном - от небезызвестной Потани со-товарищи)
..им же принадлежит, если не ошибаюсь, и самый литературный перевод песенки)
"Пей Лау сидр, хороший сидр!
Где пара кружек, там и литр!"
Я вот совершенно не могу выбрать, какой вариант мне больше нравится!)