Рамина, Королева Полевых Мышей
Забавно, что не только Борис Владимирович, переложивший Мэри Поппинс для русскоязычных детей, но и американские режиссеры неизменно меняют-дополняют образ Леди Совершенства. В принципе, оно и понятно: Мэри - воплощение идеальной британской няни с магическим дипломом. На случай, если кто не любит выделений в тексте, намекну: ключевое здесь слово именно "британской". Что означает, если кто не в курсе, ежовые рукавицы, никаких улыбок, сладости по високосным праздникам, строем на прогулку и обратно, и полное прекращение внешней жизнедеятельности после команды "Stand down!". А потому ее идеальность и сказочность c точки зрения детей империи, в которой никогда не заходит солнце (я о доброте и снисходительности, а не о чудесах как таковых) в оригинальном виде будет непонятна не то что советской, но даже американской детворе.
А по тем канонам (видимо) были сняты фильмы "Моя ужасная няня"...
Как все-таки подозрительно, что у вас нет своего дневника...
И про англичан я ничего не говорил. Вы имели неосторожность назвать Мэри британской няней, шотландка под это определение вполне подходит!
Как это нет?? А ЖЖ? Неужели ничто не находящееся в домэйне diary не имеет права называться дневником?
У шотландцев всегда было иное мнение. Но формально вы правы, стоило написать - английской.
Как это нет?? А ЖЖ?
Хоть бы все в своем профиле писали ссылки на свои альтернативные блоги. Увы, мне сложно держать в голове досье на всех постоянных читателей(((.