Рамина, Королева Полевых Мышей
"С завтрашнего дня русский язык претерпит существенные изменения. Первого сентября вступает в силу приказ "Об утверждении списка грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации".
Со вторника статус официальных будут иметь всего четыре словаря: "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" Вероники Телии. Лишь на эти книги теперь можно ссылаться в случае возникновения спорных ситуаций. Стоит отметить, что все четыре словаря напечатаны одним издательством.
Что же касается самих изменений, то вот некоторые из них. У слова "кофе" теперь есть не только мужской, но и средний род; в слове "договор" ударение можно ставить как на первом, так и на последнем слоге, также следует поступать и в словах "творог", "йогурт". Также правильно писать "брачащиеся", а не "брачующиеся" и "карате", а не "каратэ".
"Изменение нормы - это не хорошо и не плохо, это объективная реальность. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в определенном языке в данную эпоху. И употребление некоторых слов меняется. Раньше, например, слово "зал" было женского рода, а сейчас, если кто-то так употребляет это слово, считается безграмотным", - приводит слова сотрудника Института русского языка им. Пушкина Ивана Леонова газета "Мой район"..
Закон "О государственном языке Российской Федерации" был принят еще в 2005 г., однако до вступления в силу приказа о списке нормативных словарей, он сих пор он не мог исполняться в полной мере."
(Случайно наткнулась здесь)
Ну что тут сказать? Как раньше говорили - "по просьбам граждан". Никто теперь не скажет, что правительство не идет навстречу подавляющему большинству населения.
...Осталось дождаться легализации прилагательного "мальчуковый" и ударения "положить"
Со вторника статус официальных будут иметь всего четыре словаря: "Орфографический словарь русского языка" Брониславы Букчиной, Инны Сазоновой и Людмилы Чельцовой, "Грамматический словарь русского языка" под редакцией Андрея Зализняка, "Словарь ударений русского языка" Ирины Резниченко и "Большой фразеологический словарь русского языка" Вероники Телии. Лишь на эти книги теперь можно ссылаться в случае возникновения спорных ситуаций. Стоит отметить, что все четыре словаря напечатаны одним издательством.
Что же касается самих изменений, то вот некоторые из них. У слова "кофе" теперь есть не только мужской, но и средний род; в слове "договор" ударение можно ставить как на первом, так и на последнем слоге, также следует поступать и в словах "творог", "йогурт". Также правильно писать "брачащиеся", а не "брачующиеся" и "карате", а не "каратэ".
"Изменение нормы - это не хорошо и не плохо, это объективная реальность. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в определенном языке в данную эпоху. И употребление некоторых слов меняется. Раньше, например, слово "зал" было женского рода, а сейчас, если кто-то так употребляет это слово, считается безграмотным", - приводит слова сотрудника Института русского языка им. Пушкина Ивана Леонова газета "Мой район"..
Закон "О государственном языке Российской Федерации" был принят еще в 2005 г., однако до вступления в силу приказа о списке нормативных словарей, он сих пор он не мог исполняться в полной мере."
(Случайно наткнулась здесь)
Ну что тут сказать? Как раньше говорили - "по просьбам граждан". Никто теперь не скажет, что правительство не идет навстречу подавляющему большинству населения.
...Осталось дождаться легализации прилагательного "мальчуковый" и ударения "положить"
я знала, что ты не пройдёшь мимо этих новостей)
Сегодня утром я это услышала по телевизору... "Кофе" среднего рода меня просто уничтожило (или уничтожил?). Если честно - создалось впечатление, что "если мы не смогли запомнить как оно правильно пишется, то просто изменим правила". Стало противно.
"Брачащиеся" окончательно добили. Захотелось просто убежать из этой страны куда глаза глядят...
Раньше, например, слово "зал" было женского рода, а сейчас, если кто-то так употребляет это слово, считается безграмотным
Ну и зря! Наверное, я слишком много читала, но "зал" для меня это 12 метров типовой квартиры или школьная линейка под портретом очередного вождя, а "бальная зала" - это дамы в платьях и офицеры в парадных мундирах.
"бальная зала" - это дамы в платьях и офицеры в парадных мундирах. Ну вот, а теперь, когда будете говорить *черный кофе*, сразу представите застойные брежневские времена))
Ramine, Reine des souris
А это точно не прикол? *смеется* Хотя в этом есть своя логика: растворимое, оно точно-кофе среднего рода))
Пройдешь мимо них, как же
telico А это точно не прикол? *смеется*
Я была бы ОЧЕНЬ рада
Вот вы смеетесь, и матушка тоже смеется, - советует мне не грустить чрезмерно подобно выпускникам и выпускницам лицеев и гимназий в 20-х, когда изменили и орфографию, и алфавит и многое чего. Главное, литература, выжила тогда, и выживет сейчас. И утешает, напоминая, что мы с ней, хвала Вольтеру и Конвенту, не работаем ни на радио, ни на телевидении, ни в школе, и никто нас не сможет в административном порядке принудить ставить ударения по новому.
Здесь нет *по новому*. Просто еще один возможный вариант. Я, кстати, пользуюсь вариантами : договОр(ов) , дОговор, договорОв. Смотря с кем разговариваю)) Допплер по жизни)
Зато могу перестать общаться, прочитав *днев*, *фотки*, *днюха*. У каждого свои тараканы.
Талифа Ну и зря! Наверное, я слишком много читала, но "зал" для меня это 12 метров типовой квартиры или школьная линейка под портретом очередного вождя, а "бальная зала" - это дамы в платьях и офицеры в парадных мундирах.
И я так же)
*задумчиво*..а вообще-то, в этом всем есть свой изыск - вкупе с исторической справделивостью). Теперь и на нас с матушкой, едва мы скажем пару словприлюдно, будут тыкать пальцами и шипеть: "Бывшие". Мышка понемногу входит в роль)))
будут тыкать пальцами и шипеть: "Бывшие"
это вряд ли. Просто те, кто и до этого в словах ошибался особых изменений не заметят, а те, кто предпочтёт сохранять прежние языковые нормы, думаю, не будут пальцами тыкать
telico
сразу представите застойные брежневские времена))
угу) мне ещё 30 нет, а речь уже начала устаревать. Прогресс, однако! Жаль только, что в другую сторону...
растворимое, оно точно-кофе среднего рода))
Класс!)) "Растворимое кофе на твоем день рождении"
это вряд ли.
Ты растоптала мои мечты!!!
Изменение нормы - это не хорошо и не плохо, это объективная реальность. Словарь лишь фиксирует то, как принято говорить в определенном языке в данную эпоху.
Что-то как-то неубедительно.
Короче, легализуем безграмотность и будем счастливы, как червяки в яблоках
Вот это точно будет повод для эмиграции!(((
Дамы и господа, приветствую всех лингвистических бывших, а так же лингвистических эмигрантов.
Благодарствуем)
В кои-то веки радуюсь, что не живу в России. Ибо сия реформа подозритеьно напоминает мечту двоечника.
Может, у меня неточные данные, но я слышала, что Прибалтика для тех, кто говорит по русски, не слишком приветливое место?
Изнутри все не так страшно. По крайней мере, в Латвии. Были нападки на русские школы, но это более-менее утряслось. А прочая глупость правительства бьет, не разбирая языка.
Сложно тем, кто не знает латышского, но это больше относится к старшему поколению. Мои ровесники говорят на двух языках и проблем не испытывают.
Сложно тем, кто не знает латышского, но это больше относится к старшему поколению.
Если не говорить о совсем старшем, то в инете есть учебники латышского, сама скачаивала
Мои ровесники говорят на двух языках и проблем не испытывают.
Жаль, что этого не было при СССР... отношение к русским было бы лучше(..может быть
Действительно, жаль. Хотя сейчас тоже странный перегиб получился: в русских школах латышский учили, и учили хорошо. В латышских русский по большей части выкинули из программы, засунули в очень факультативные предметы итд. Теперь русские ребята спокойно говорят на двух языках, а латыши русского не знают. При том что русский язык в Латвии всяко востребован - русское население никуда не делось. Вот и получается, что мы в более привилегироанном положении, чем титульная нация.
Учебники латышского не только в инете есть, хватает и обычных. И курсы языковые есть, даже бесплатные. Другое дело, насколько человек в возрасте готов учить язык.
Вот это точно будет повод для эмиграции!(((
Вместе поедем)
Аххха...но вот куда?!
В Белоруссию?))
Отчего именно туда?
...у меня в архивах был самоучитель белорусского!)
Разве не "а также"?
Русский язык у меня не родной, потому спрошу про (ещё) "одну умную вещь": когда следует писать "чтобы", а когда "что бы"?
И ещё. Где в русской раскладке кавычки, а то для них я всегда переключаю раскладку на латинскую.
Да, вы правы, ответы на подобные вопросы я мог бы найти сам, так ведь лень))
кавычки это SHIFT+2
по поводу всего остального я не эксперт)
"также" (союз, пример - "он также пришел") (Бучкина Б.З., "Слитно или раздельно", 1982)
Мне, соответственно, кажется, что это союз). Вот раскопаю Розенталя, выясню точно...
Если не ошибаюсь, то раздельно "бы" пишется, когда можно употребить "что" без него, в качестве вопросительного местоимения - Что бы я без тебя делал? (Что я без тебя делал?)
Если "бы" нельзя откинуть, то это союз и пишется слитно - Чтобы не замерзнуть в дороге, мы решили взять с собой шубы.
Вот потому и держу над столом полку, забитую словарями) Правда. это не спасает от опечаток - лапки кривые((((
Ekselenc , Ramine, Reine des souris, спасибо.
Пришлось всё же самому потрудиться, для полной ясности: в общем всё так, как я интуитивно чувствовал)
www.gramma.ru/RUS/?id=4.41